ما کی هستیم ؟Kush jemi ne ?من نحن ؟Who are we ?Кто мы ?مونږ څوګ یو ؟ - Ვინ ვართ ჩვენ ? - Хто ми ? - Biz Kimiz ?

Intimités

Lecture Osiris

A la mort de son père, la narratrice, une New-yorkaise sans histoire, s’installe à La Haye pour travailler à la Cour internationale. Elle est en recherche d’un chez-soi, d’une stabilité, qu’elle trouve notamment dans son métier d’interprète qui exige rigueur et neutralité. Mais de légers soubresauts viennent perturber cette routine : Adriaan, son amant néerlandais, ne peut se résoudre à divorcer, son amie Jana est témoin d’une étrange agression qui l’obsède, et la narratrice se retrouve au beau milieu d’une crise politique alors qu’elle doit interpréter pour un ancien président accusé de crimes de guerre.

Être interprète à la Cour pénale internationale, c’est se mesurer à la violence des enjeux et des discours dans et au-delà d’un contexte judiciaire.

Traduire depuis une cabine implique une distance des corps que seuls rapprochent la voix et le regard. S’appuyant sur l’un et sur l’autre la narratrice/interprète cherche à comprendre, à hauteur de ses éprouvés, l’accusé comme le témoin.

Elle le fait pour faire face aux afflux des affects qui risquent de l’envahir et trahir la neutralité qu’on attend d’elle.

Parce que l’aisance linguistique ne suffit pas, ni même la précision lorsqu’il s’agit de saisir dans l’immédiat le sens de mots et de phrases, la litanie d’actes horribles. Quel est la bonne distance ? Comment interpréter (!) les postures, les expressions du visage, le ton de la voix toutes ces informations sensorielles qui viennent tantôt révéler, tantôt cacher une personnalité ? Comment alors évaluer sur soi-même les effets d’indices si importants ?

A ses mots, je constatai que je m’étais trompée, ce que j’avais interprété comme de l’angoisse était une concentration extrême, elle était venue ici pour accomplir une tâche monumentale et elle se révéla une femme de grand courage.

Depuis le témoignage de la jeune femme, mes journées en cabine étaient devenues difficiles et je portais un nouveau regard sur mes collègues. Ils n’étaient plus vraiment ces individus bien adaptés que j’avais rencontrés à mon arrivée, mais montraient des fêlures alarmantes, une capacité à la dissociation que je n’imaginais pas supportable à long terme.

Intimités est un roman sur une femme pour qui la vie privée et le métier d’interprète appartiennent à un même continuum. Porosité de l’un vers l’autre, son travail à la Cour influence l’autre partie de sa vie. Tranquille à son arrivée, dans l’espoir de se fixer à La Haye, sa vie est vite secouée par différents événements, amour, trahison, déception, agression, chagrin qui entrent en résonnance avec différentes formes de la violence et qui l’obligent à prendre des décisions pour elle-même.

Les ouvrages et documents peuvent être consultables sur place, notamment lors des formations. Pour toute demande d’informations sur cette référence, merci de nous contacter à ressources@centreosiris.org.